Поясняем за мем: Лягушка Кринж (Шрек)

Dies to cringe

Сложно найти человека, который не знаком со словом кринж. По-русски это называется стыд, но кринж это модный новояз, поэтому чтобы не прослыть колхозником, нужно говорить именно так.

Суть в том, что английский глагол «to cringe» чаще всего переводят на русский как «съеживаться», но русский интернет использует предпочитает определение из Oxford Advanced Learner’s Dictionary: «чувствовать себя неудобно из-за чего-то, что вызывает стыд, смущение»

В третьем Шреке, в сцене с умирающим Королем Гарольдом, в субтитрах используется как раз его «оригинальное» значение — умирает, съёжившись. Но интернет, конечно, вовсю юзает этот кадр по-своему — в моменте, когда испытываешь стыд или просто «кринжово».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *